Nous sommes le
Saint-Nazaire, ville port
L’histoire d’une reconquête


ISBN 9782848091440

64 pages - tout en couleur - 5 €

bilingue français-anglais
épuisé
Ville blessée, ville-courage,
Saint-Nazaire a tellement changé !
Elle a retrouvé la mer, elle a renoué avec son port.
Elle a su tirer profit de la base sous-marine léguée par les Allemands et ne craint plus de jouer aussi les cités balnéaires.

Ville-port
est une opération exemplaire que nous conte Frédérique de Gravelaine, auteur de nombreux livres sur l’urbanisme, tandis que le journaliste Philippe Dossal brosse des portraits de Nazairiens confrontés à la métamorphose de leur ville.
Dans sa préface,
Ariella Masboungi, l’une des meilleurs spécialistes des projets urbains, tire les leçons de l’expérience nazairienne.
Les photos sont de
Dominique Macel, « l’œil » de Saint-Nazaire depuis une vingtaine d’années.
Préface
Saint-Nazaire ou la ligne claire
Saint Nazaire on a clear line

Partie 1
Comment rendre possible l’impossible
Doing the impossible

La ville du 19e siècle, socle des mutations en cours
The 19th-century city beneath the current changes
Survivre à la crise : retrouver le sens de la ville
Weathering the storm: facing the sea again
Le Paquebot : redonner vie au centre
The Paquebot: reviving the city centre
Bruno Hug de Larauze La mer, c’est aussi la plage
Bruno Hug de Larauze The sea means beaches too
L’invention de l’espace public : le style nazairien
Designing public areas: the Saint Nazaire style
Martin Depaule et Aurore Debierre La ville prend de la gueule
Martin Depaule et Aurore Debierre Starting to look good
André Simon L’estuaire vu de sa fenêtre
André Simon The estuary from his window
La méthode globale
A global approach
Patrick Deville À livre ouvert
Patrick Deville An open book

Partie 2
Saint-Nazaire en quête d’attractivité
Saint Nazaire wants to be attractive

Domestiquer la base
Domesticating the u-boat base
Dominique Macel Photos avant et après
Dominique Macel Before and after photos
Inventer des programmes
Inventing the prorammes
Andrea Klose Une Allemande à la base
Andrea Klose A German in the base
Rémy Sérillon La belle surprise
Rémy Serillon A great surprise
Fabriquer un quartier complet
Constructing a complete quarter
Le Ruban bleu, un événement dans l’agglomération
The Ruban Bleu, an event in the greater city
La métropole au bord de l’eau
A metropolis by the sea
Christophe Frankowski Surtout pas là-bas !
Christophe Frankowski Not on the docks!